Jeśli pochodzisz z Wielkiej Brytanii i potrzebujesz pomocy w zrozumieniu amerykańskiego angielskiego i slangu, ten artykuł jest dla Ciebie!
Kroki
- jeden Pamiętaj, że niektóre produkty spożywcze noszą amerykańskie nazwy:
- „Frytki” (lub po prostu „frytki”) to pokrojone w plastry i smażone ziemniaki. (W Wielkiej Brytanii nazywany „chipami”)
- „Paczka chipsów” to paczka chipsów.
- „Ciasteczko” to termin używany do określenia dowolnego ciastka. Nie tylko czekoladowe.
- „Biszkopt” to mały kawałek miękkiego chleba.
- 2 Poznaj różne terminy dotyczące części budynku:
- „Pierwsze piętro” to parter.
- „Drugie piętro” to pierwsze piętro.
- „Winda” to winda.
- „Mieszkanie” to ogólne określenie mieszkania. Uwaga, w Wielkiej Brytanii; gdybyś zobaczył mieszkanie reklamowane w agencji nieruchomości, odnosiłoby się to do luksusowego mieszkania.
- 3 Przestudiuj te terminy, gdy jesteś w ruchu:
- „Bagażnik” to bagażnik samochodu.
- „Maska” to maska.
- „Rondo” to rondo. Niektórzy Amerykanie mogą również używać „ronda”. Na północnym wschodzie jest czasami nazywany „obrotowym”.
- Kolory sygnalizacji świetlnej to czerwony, zielony i żółty (nie bursztynowy).
- `` Bursztynowy alert '' to ogłoszenie przez radio, telewizję i elektroniczne znaki drogowe, które informują opinię publiczną o zgłoszeniu zaginięcia dziecka (wraz z wszelkimi istotnymi szczegółami, takimi jak fizyczny opis dziecka oraz marka, model i kolor samochodu, w którym byli ostatnio widziani).
- „Ciężarówka” to ciężarówka.
- Chodnik to chodnik. „Bruk” potocznie odnosi się do ulicy.
- „Benzyna” lub po prostu „gaz” to benzyna.
- Zamiast samolotu używa się terminu „samolot”.
- 4 Uniknij zakłopotania, rozumiejąc te różnice:
- „Łazienka”, „toaleta” lub „toaleta” są używane na określenie toalety, chociaż termin „toaleta” nie jest często używany w USA; ale jest często używany w Kanadzie. Nie mówi się o pójściu do toalety lub skorzystaniu z toalety. Uważa się to za trochę dziwne lub „TMI” (za dużo informacji). „Łazienka” jest najczęściej; „toaleta” jest zarezerwowana dla uprzejmego towarzystwa, osób, których nie znasz dobrze, podczas kolacji w restauracji itp. „Chodzenie do łazienki” jest najbardziej powszechne. Dzieci są pytane, czy muszą „korzystać z nocnika”, czy też „iść na nocnik” (nie jest to częste w wieku przedszkolnym).
- „Toaleta” jest zawsze używana w miejscach publicznych. Termin „łazienka” zwykle oznacza również wannę, ale może też odnosić się do toalety publicznej. „Toaleta” może odnosić się do obu.
- „Gumka” to gumka. Większość Amerykanów uważa gumę za prezerwatywę, więc jest to ważna. Większość Amerykanów mówi „prezerwatywa”, więc jeśli ktoś powie „guma”, może to być odniesienie do prezerwatywy. Czasami może odnosić się do obuwia gumowego zakładanego na buty w celu ochrony przed deszczem. Może po prostu najlepiej będzie ograniczyć użycie tego słowa do elastycznej substancji rosnącej na drzewach.
- 5 Pamiętaj, wyrzucając coś, co:
- „Śmieci” lub „śmieci” to śmieci. „Śmieci” często oznaczają odpady kuchenne, podczas gdy „śmieci” mogą odnosić się do papieru lub innych ogólnych odpadów.
- „Śmieci” trafiają do „kosza na śmieci” lub „kosza na śmieci”. W obu przypadkach dopuszczalne jest pominięcie słowa „można” (po prostu wstawić je do kosza).
- Czasami kosz na śmieci jest określany jako „teczka okrągła”, szczególnie w sensie humorystycznym.
- Ludzie czasami mówią o wyrzuceniu czegoś jako „osiemdziesięciu sześciu”. Co Jim zrobił ze starym teczką Smitha? On to zrobił. Co mam zrobić z tym formularzem? Osiemdziesiąt sześć.
- „Worek na śmieci” lub „worek na śmieci” to worek na śmieci.
- „Śmietnik” to potoczne określenie kontenera lub dużego pojemnika na zewnątrz.
- „Wysypisko” to wskazówka.
- 6 Używaj tych terminów, gdy mówisz o odzieży:
- „Spodnie” to spodnie. Amerykańskie „spodnie” zwykle odnoszą się do męskich ładnych lub formalnych spodni. Spodnie wizytowe damskie są zwykle nazywane „spodniami”, chociaż spodnie mogą również odnosić się do spodni wyjściowych męskich.
- „Majtki” to figi damskie, a „bielizna” odnosi się do bielizny damskiej lub męskiej. Bielizna o luźnym kroju to tzw. Bokserki. Bardziej dopasowana, dzianinowa bielizna nazywana jest „majtkami”, jeśli nie wystaje poniżej uda. Nazywa się je „bokserkami”, jeśli kończą się na połowie uda.
- „Długą bieliznę” mogą nosić zarówno mężczyźni, jak i kobiety, oraz zwykłą bieliznę, aby zapewnić dodatkowe ciepło. Długa bielizna zapewnia osłonę jak koszula i spodnie z długim rękawem.
- „Trampki” lub „buty do tenisa” to adidasy. „Trenerzy” lub „trenerzy osobiści” to na ogół trenerzy fitness lub trenerzy sportowi (pracownicy służby zdrowia związani ze sportem, którzy koncentrują się na zapobieganiu urazom / chorobom / ocenie i udzielaniu pierwszej pomocy w nagłych wypadkach).
- 7 Przestudiuj te terminy, które mogą powodować zamieszanie:
- „Wózek dziecięcy” lub „wózek dziecięcy” to wózek dziecięcy (najczęściej jest to „wózek dziecięcy” lub po prostu „wózek dziecięcy”).
- „Wakacje” to święta spędzane w celach wypoczynkowych. Jest to dość ważne, ponieważ amerykańskie „święto” oznacza tylko wyjątkowy dzień, taki jak Boże Narodzenie czy Święto Dziękczynienia. Amerykanie mówią, że „jadą na (a) wakacje”, jeśli faktycznie gdzieś wyjeżdżają. Nigdy nie mówią, że „jadą na wakacje”. Można powiedzieć, że mają określony urlop wolny od pracy. Na przykład: „Masz wolne? Święto Dziękczynienia? Tak, mam to wyłączone ”. Jeśli masz tydzień wolnego od pracy, ale nigdzie się nie wybierasz, a zamiast tego zostajesz w domu i odpoczywasz w domu, to mimo wszystko jesteś „na wakacjach”.
- „Latarka” to pochodnia.
- „Płyn do mycia naczyń” to płyn do mycia naczyń lub płyn do mycia naczyń.
- „Następny ___ dzień” to ___ dzień następny (na przykład „wybieramy się na wakacje w następny czwartek”).
- Kiedy Amerykanie mówią o „piłce nożnej”, mają na myśli futbol amerykański. „Piłka nożna” jest używana do opisania tego, co większość ludzi na świecie nazywa piłką nożną.
Pytania i odpowiedzi społeczności
Szukaj Dodaj nowe pytanie- Pytanie Co oznacza „fanny”? Amerykanie od czasu do czasu używają „fanny” jako eufemizmu dla „tyłka” (bum). Amerykanie mają tendencję do unikania takich tematów w grzecznym towarzystwie, ale jeśli musisz omówić ten temat, preferowane byłoby „na dole” lub „tyłku”.
- Pytanie Co oznacza „wspólny adres” w terminach amerykańskich? Donagan Top Answerer To nie jest idiomatyczny termin w amerykańskim angielskim. Zwykle odnosi się do dwóch lub więcej osób mieszkających w tym samym miejscu.
- Pytanie Jestem Brytyjką i bardzo lubię nosić damskie czapki wojskowe firmy Lock and Co. Czy będzie to dziwne dla amerykańskiej opinii publicznej? To trochę nietypowy wygląd, więc może, w zależności od tego, dokąd dokładnie się wybierasz. Jeśli odwiedzasz duże miasto, prawdopodobnie nie ma się czym martwić, ponieważ prawdopodobnie jest tam wielu ludzi ubranych w różne dziwne rzeczy.
Reklama
Porady
- Jeśli idziesz na siłownię i pytasz o trenerów i dostajesz ciekawą odpowiedź lub śmieszną cenę, to prawdopodobnie dlatego, że myślą, że mówisz o trenerze.
- Różne części Ameryki mają różne terminy, tak jak w Wielkiej Brytanii. Popularną debatą jest „napój gazowany” lub „pop”. Oznacza to samo, ale w zależności od tego, w której części kraju jesteś, możesz się do niego odnieść za pomocą dowolnego słowa. Ponadto, jeśli jesteś na południowym wschodzie Ameryki i poprosisz o „colę”, możesz zostać zapytany, jakiego rodzaju, ponieważ często używają tego słowa zamiast napoju gazowanego lub popu.
- Niektóre słowa wymagają dodatkowej ostrożności. Jeśli zapytasz o windę, niektórzy ludzie mogą nie wiedzieć, o czym mówisz. Pytanie o „podwiezienie” do domu w Stanach Zjednoczonych oznacza prośbę o podwiezienie w Wielkiej Brytanii. Jednak w „windzie”, jeśli poprosisz o trzecie piętro, zostaniesz przeniesiony na drugie piętro. Jeśli poprosisz o „gumę” lub „pedał” (lub co gorsza, jedno i drugie), będziesz wyglądać brudno, ponieważ prosisz odpowiednio o prezerwatywę i (uwłaczająco) homoseksualistę, a nie o gumkę lub papierosa.
- Na Dalekim Południu, głównie w stanach takich jak Alabama, Georgia, Teksas (szczególnie) - często używa się terminu „naprawianie”, najczęściej wymawianego jako „naprawianie”. To słowo ma kilka znaczeń. „Naprawianie” może oznaczać „przygotowywanie się lub przygotowywanie” lub „zamiar” zrobienia czegoś lub pójścia gdzieś, na przykład „Naprawiam”, żeby iść do sklepu spożywczego. Potrzebujesz czegoś?'; - Mam zamiar zrobić herbatę, kiedy cię nie będzie. Zbierzesz trochę cukru? `` Muszę zrobić to szybko, ponieważ wygląda na to, że zapowiada deszcz ''. „Naprawianie” lub „naprawianie” może również oznaczać „gotować”, jak w przypadku „Jeśli jesteś głodny, mogę teraz zrobić nam przekąskę, ale mama za kilka godzin przygotowuje coś specjalnego na kolację”. Słowo `` naprawianie '' może również oznaczać `` pielęgnację '' lub `` stylizację '', na przykład `` naprawianie siebie '', to znaczy ubieranie się i wychowywanie na specjalne okazje - `` przygotowywanie się do kościoła '', `` Jozjasz naprawia się naprawdę mam ochotę na dzisiejszą randkę z panną Lilą. Z pewnością jest dla niej słodki!
- Na południu, a szczególnie w Teksasie, często słychać „wszyscy”. To znaczy „wszyscy”. Jest to zarezerwowane dla grupy, a nie osoby. Teksańczyk nigdy nie zwróciłby się do jednej osoby per „wy wszyscy”. Samotną osobę wita się „Howdy!”; grupa dwóch lub więcej osób jest witana „Witajcie, wszyscy!”. „Wszyscy wszyscy” służy do oznaczenia całej grupy osób, natomiast „wszyscy” może służyć do oznaczenia podgrup w ramach grupy głównej. Jest synonimem „Wszyscy” lub „Wszyscy”. „Y'all” jest ZAWSZE w liczbie mnogiej, przynajmniej w Teksasie.
- Zachowaj ostrożność, ponieważ niektórych słów można użyć w inny sposób, niż myślisz! Bądź BARDZO ostrożny z wyrażeniem „Pobłogosław swoje serce”. Chociaż jest często używany jako wyraz empatii i troski, często jest to miecz obosieczny o wielu różnych znaczeniach, w zależności od odmiany i kontekstu. Jest to bardzo prawdziwe, zwłaszcza na południu. Najlepiej jest ograniczyć użycie tego wyrażenia do tych, których dobrze znasz.
Reklama Prześlij wskazówkę Wszystkie przesłane wskazówki są dokładnie sprawdzane przed opublikowaniem. Dziękujemy za przesłanie wskazówki do sprawdzenia!
Ostrzeżenia
- Pod żadnym pozorem nie używaj terminu „queer”. Jest postrzegany jako uwłaczający, chyba że jest używany przez kogoś, kto jest gejem, w większości. Amerykanie mówią, że coś jest „dziwne” lub „dziwne”. Nie używają słowa „queer” w tym sensie, ani nie używają słowa „wesoły”, by powiedzieć, że jest szczęśliwy.
- „Knock up” to slangowe określenie na zajście w ciążę. Nigdy nie używaj tego określenia w Ameryce, chyba że jesteś w niegrzecznym towarzystwie, rozmawiając o ciąży. Na przykład, nigdy nie mów: „Zrzucę cię jutro”, chyba że masz zamiar zapłodnić osobę, z którą rozmawiasz.
- Niektóre słowa są mniej akceptowane w Ameryce niż w Wielkiej Brytanii. Nie proś o papierosa, kiedy chcesz papierosa. Będziesz prosić (dość obraźliwie) o homoseksualistę i większość ludzi nie będzie zachwycona.
- Powstrzymaj się od prób „dopasowania się”, używając amerykańskiego slangu, którego nie znasz. Chociaż Amerykanie kochają gości z innych krajów, mają tendencję do myślenia, że nie-Amerykanie, którzy próbują używać amerykańskiego slangu, brzmią śmiesznie. Zwykle najlepiej nie używać słów, których mogą nie rozumieć lub które mogą być obraźliwe.
- Ameryka nie jest już pełna kowbojów. W rzeczywistości nazywanie kogoś kowbojem można czasem uznać za poniżające.
- Ten artykuł został częściowo skopiowany zZrozum brytyjskie warunki
- Środkowy palec skierowany w Twoją stronę jest często uważany za wysoce obraźliwy i nie jest używany w przypadku, gdy robią to inni wrogowie lub dobrzy przyjaciele.
- W niektórych miejscach określenie „krwawy” jest uważane za mniej niż uprzejme i powinno się go unikać. „Słowa na F” nie powinno być używane poza przyjaciółmi.
- Najbardziej szanowanym sposobem na określenie osoby, którą można uznać za „czarną”, w przeciwieństwie do rasy kaukaskiej, Azjatki, Hindusa, Latynosa i tym podobnych, jest nazywanie jej „Afroamerykaninem”. To nie jest idealna strategia, ponieważ nie wszyscy kolorowi doceniają ten termin. Ktoś mógłby powiedzieć: „Moja rodzina pochodzi z Karaibów, więc nie jestem Afroamerykaninem”. Najlepiej nie nazywać kogoś „czarnym”. Trudno powiedzieć, kiedy można to uznać za obraźliwe, a kiedy jest to do przyjęcia. Ogólnie staraj się unikać tego tematu, jeśli to możliwe. Nie używaj również określenia „kolorowi” ani „Murzyni”, ponieważ te określenia są przestarzałe i będą postrzegane jako rasistowskie.
- Używanie terminu homoseksualista również jest nie do przyjęcia. Ogólnie unikaj mówienia o „preferencjach seksualnych” lub „stylu życia” Amerykanów, chyba że rozmawiasz z dobrymi przyjaciółmi. Jeśli jesteś z przyjaciółmi, użyłbyś terminów „wesoły” lub „lesbijka” do opisania osoby, która jest homoseksualna.
- „Fanny” to czyjaś pupa; Rodzic może powiedzieć dziecku: „chodź usiądź i dokończ pracę domową”. Jest używany w nieco ujmujący sposób. Nie jest to „złe” słowo, jak w Wielkiej Brytanii.
- Nigdy nie jest dopuszczalne, aby ktoś, kto nie jest Afroamerykaninem, używał słowa „n”. Uważa się to za tak obraźliwe, że większości Amerykanów jest bardzo trudno powiedzieć lub napisać to, nawet w kontekście edukacyjnym. Często słyszy się to słowo w muzyce hip-hopowej. Jest używany tylko przez Afroamerykanów, a jeśli jest to część piosenki, nie śpiewaj razem z tą częścią, gdy idziesz ulicą ze swoim iPodem!
- Niektórzy Amerykanie potrafią być etnocentryczni i wielu nie przejmuje się nauką brytyjskiego slangu. Staraj się używać tylko terminów dosłownych. Możesz być w porządku w stosunku do Amerykanów, którzy lubią brytyjską kulturę, ale nawet w takim przypadku ostrożnie wybieraj retorykę.